close
明月幾時有,把酒問青天?

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間。



轉朱閣,低綺戶。照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。





【釋】

1. 把酒:舉起酒杯

2. 瓊樓玉宇:形容天上神仙住的地方

3. 清影:月光下的人影

4. 朱閣:朱紅色的樓閣

5. 綺戶:裝飾精美的窗戶

6. 陰晴圓缺:指滿月和缺月

7. 嬋娟:美麗的月光





【譯】

我舉起酒杯問青天:天上的明月是甚麼時候開始有的呢?

而天上神仙住的地方,今夜又是怎樣?

望著美麗的天空,我真希望能夠乘著風兒飛上去,但又害怕神仙們居住的地方太高了,會讓人冷得受不了。於是我只好和我的影子,在晶瑩的月光下翩翩起舞。那種快樂,就像是到了天上一樣。

夜深了,我回到了屋子裏,靜靜的看著月光緩緩的轉過朱紅色的樓閣,滑進精緻的小窗,並且照在我這個沒有睡意的人身上。

月兒啊!你本不該對人有恨的,但為什麼老是在人們別離的時候,才這麼的圓滿,讓人們看了心裏難受呢?

唉!我還是不要胡思亂想了。人有悲歡、有離合,就像月兒有圓滿、有缺憾,是自古以來就不能兩全其美的。

但是只要我們都能夠健健康康、活得長久,雖然隔得很遠,卻能夠共賞天上的明月,那也就沒有什麼遺憾了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    eva13mt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()